Três exemplos de livros infinitos: recepção, editoração e tradução em movimento

Por Luis Fernando Novoa Garzon Preâmbulo Este ensaio procura tatear os movimentos de três textos canônicos em campos interpretativos muito distintos: O capital (Karl Marx), O processo (Franz Kafka) e o livro das Mil e uma noites (anônimo). Todos estes livros foram alvo de edições e traduções e a cada edição e tradução surgiram mudanças em relação ao texto original, a depender da língua de recepção e do contexto histórico-cultural predominante em cada universo linguístico. Neste ensaio bibliográfico, acompanhamos O capital e O processo desde sua primeira publicação até suas edições críticas e as traduções das Mil e uma noites até a primeira tradução direta do árabe para o português. Apresentamos os três livros de forma ora concentrada, ora alternada para que o leitor perceba a alternância e a continuidade dos processos de significação que queremos aqui destacar. 1. Engels, Brod, Galland Não fosse Friedrich Engels, a obra de Karl Marx não teria tido projeçã...