Julien Gracq
Por Christopher Domínguez
Michael
Ao rejeitar, em 1951, o Prêmio Goncourt que lhe fora
atribuído por Le Rivage des Syrtes, Julien Gracq subscreveu outro
venerável costume literário francês, o anticonvencionalismo, estipulado em La
littérature à l'estomac, esse tipo de manifesto pessoal. Gracq, nascido
perto de Nantes, com o nome civil de Louis Poirier, em 27 de julho de 1910 e
falecido em 22 de dezembro de 2007, havia chegado ao século XXI como um dos
poucos autores vivos incluídos em Bibliothèque de La Pléiade. Sobrevivente
heterodoxo do surrealismo, Gracq transitou entre o romance, o teatro, a crítica
ou o livro de viagens sem prestar contas ao mercado de valores das ideologias
políticas ou das modas intelectuais.
Autor de André Breton, quelques
aspects de l’écrivain (1949), Préférences (1961), En lisant, en
écrivant (1980) ou Lettrines I e II (1967 e 1974), Gracq
também foi um crítico que lutou pelo romance, acusado como farsa do século XIX até
mesmo por “conservadores” como José Ortega y Gasset e por “revolucionários”
como André Breton. Ainda alguns poetas consideram elegante dizer que “não leem
romances” como alguém que atesta, sem ninguém perguntar, alguma forma de
virgindade. Gracq teve que lidar justamente com Breton, cuja posteridade foi um
tanto maltratada por seu desprezo pelo romance e, pior ainda, pela música. Mas
em 1938, quando Gracq publicou Au château d’Argol, recebeu a aprovação
de Breton, encurralado contra a parede pela glória de Kafka e Joyce. O “romancista
do surrealismo” tinha que ser batizado e não podia ser o comunista Louis
Aragon, que tentara desde Anicet ou le Panorama (1921) e Le Paysan de
Paris (1926), assim Breton licenciou o jovem Gracq.
Essa licença bretoniana fala mais
do tradicionalismo do poeta do que de Gracq. Au château d’Argol é uma nouvelle
que une dois caminhos que se dirigiam, inadvertidamente, para o surrealismo: o
romance gótico e a questão da Bretanha, ou seja, o lendário ciclo do Rei Artur,
estabelecido no século XIII. Da infusão pré-romântica preparada por Ann
Radcliffe e Charles Maturin, Gracq tirou mais do que sombras e numens. Au
château d’Argol revê a lenda do Santo Graal, referindo-se à versão contada
por Chrétien de Troyes: Percival vê uma donzela curar o rei pescador com um
vaso. Seja a hóstia consagrada ou o chifre da fartura dos celtas, o Graal
ficará na lenda como receptáculo da Última Ceia, mais tarde usado por José de
Arimatéia para coletar o sangue do Cristo crucificado. Com María Casares como
protagonista, Gracq levou o episódio ao teatro em 1948 com Le Roi pêcheur.
Através do retorno iniciático de
Albert à fortaleza onde o espera o casal andrógino anjo e demônio, Gracq
revela, narrando Au château d’Argol sem interesse algum na experimentação,
o quanto havia no surrealismo de um feliz retorno ao simbolismo medieval. O
romance de Gracq é uma variação do Parsifal de Wolfram Von Eschenbach, a
germanização do Percival arturiano: buscar no Graal, mais que um objeto
milagroso, a cifra da condição humana.
Gracq se aproximou ao surrealismo
quando estava experimentando sua fértil decadência. E, sem renegar Breton, se
afastou dele para escrever Le Rivage des Syrtes (1951), romance cuja
semelhança temática e cronológica com O deserto dos tártaros (1940), de
Dino Buzzati, expressa a profunda ansiedade de meio século. Em Gracq, a agonia
imemorial de duas potências inimigas que não conhecem a paz nem guerra, é um
sinal que vai além da história e reaparece em Un balcon en fôret (1958),
onde Grange, um oficial esquecido nas Ardenas durante a drôle de guerre
de 1939-1940, se serve do esquecimento para encontrar o Eterno Feminino.
Paul Valéry e Breton acreditavam
abertamente que a experiência do romance nasceu e morreu no século XIX. Nunca
confiaram que outro Lawrence Sterne, um novo Cervantes, uma segunda ou terceira
Lenda dourada pudesse ser encontrada no futuro. O problema não era a que
horas a condessa partia, mas quem era. O romance sacia porque tenta beber o
Graal até a última gota. Gracq, que foi o anfitrião, na França do pós-guerra,
de Ernst Jünger, outro descrente na morte do romance, refutou a obsolescência
do romance que Valéry acreditava demonstrar.
Não sei se o “romance surreal” já
existiu. Foi no conto que Leonora Carrington ou Alberto Savinio conseguiram
apresentar, não tanto a linguagem dos poetas surrealistas, mas a dos seus
pintores. Gracq tirou do surrealismo, como alguns dos grandes poetas
latino-americanos, a liberdade de voltar no tempo. Seus romances, muitas vezes
irrespiráveis, terminam abençoados pela aridez de um misticismo geométrico,
onde Angelus Silesius ilumina quem espera o Graal, a guerra, a mulher, como em Au
château d’Argol, Le Rivage des Syrtes ou em Un balcon en fôret.
Em busca do sagrado, o surrealismo
foi a menos atual das novidades do século. isto. É por isso que foi a mais
profunda. Obra de mágicos, videntes ou charlatães, o surrealismo teve em Julien
Gracq o escritor que, entre outras coisas, o reconciliou com o romance.
* Este texto é a tradução de “Julien
Gracq (1910-2007)” publicado aqui em Letras Libres.
Comentários