Boletim Letras 360º #239
Eis outra edição do Boletim Letras 360º. São as notícias copiadas do Letras no Facebook durante esta semana. A página alcançou agora a marca de 27 mil amigos. Novamente, só temos uma coisa a dizer: obrigado a todos!
Segunda-feira,
02/10
>>> Brasil: A moça
do internato, de Nadiêjda Khvoshchínskaia é o primeiro texto da
literatura russa a trazer uma personagem feminina com um discurso claro sobre a
emancipação da mulher
Dentre as
escritoras do século XIX que ajudaram a sedimentar a mulher como profissional
de literatura e a agenciar representações de um feminino independente está
Nadiêjda Khvoshchínskaia (1824-1889). A moça do internato é uma
novela narrada em terceira pessoa, e estruturada em 13 capítulos.
Liôlienka é uma jovem provinciana dos anos 1850 cuja vida muda ao conhecer
Veritítsin, poeta e intelectual politicamente decadente que se torna seu
vizinho. À adolescente, Veritítsin começa a apresentar leituras e visões de
mundo que contestam os valores tradicionais, tais como a obrigatoriedade do
casamento, o dia-a-dia na cidade, entre outras questões. Liôlienka se apaixona
por ele, mas o poeta está interessado em outra mulher, Sofia Khmeliêvskaia.
>>> Espanha: Os leitores
de língua espanhola recebem a edição de Historias, uma antologia
com poemas inéditos do Prêmio Nobel de Literatura Juan Ramón Jiménez
Dos 61
textos que compõem a edição agora publicada pela Fundação José Manuel Lara, 27
são inéditos; são poemas escritos entre 1909 e 1912, uma época quando Juan
Ramón começa a assumir seu destino como poeta. Esta é a etapa criativa mais
produtiva e a mais triste da vida do escritor, de quando foi forçado voltar a
Moguer depois da morte de seu pai e da ruína familiar. Juan Ramón se encontra
ainda decepcionado com os ares modernistas de Madri. Situado entre a Geração de
1898 e a de 1927, e sem pertencer de um todo a a de 1914, o poeta se encontra
exilado em nível criativo. Ainda assim são nesses anos que decide se dedicar à
poesia. Nos textos de Historias, o poeta abandona as roupagens do
modernismo e se dedica a um lirismo profundo — o que para a FJM é um ponto de
conexão chave entre este trabalho e o seu mais famoso, o futuro Platero e
eu. Aqui o espírito do poeta se abre ao entorno e ao sentimento, isto é,
descobre que pode poetizar a realidade.
Terça-feira,
03/10
>>> Brasil: Livro
recupera entrevista com um dos maiores escritores argentinos
Adolfo Bioy
Casares nasceu em Buenos Aires no dia 15 de setembro de 1914. Segundo disse
muitas vezes, preferia ignorar a existência de seus seis primeiros livros.
Desde a publicação da memorável A invenção de Morel em 1940, até
sua morte, na mesma cidade onde viveu, no dia 8 de março de 1999, foram quase
sessenta anos de atividade dedicadas às letras; legou-nos uma obra narrativa
riquíssima na variedade da criação, nas reflexões sutis e nos tantos
matizes e detalhes que conformam o que não é possível de chamar se não de
"boa literatura". Em "Sete conversas com Adolfo Bioy Casares, o
leitor encontra um senhor que conversa e não um senhor que escreve. Páginas
plenas de ideias inteligentes sobre diversos aspectos da literatura e dos
segredos de sua criação, além, é claro, das muitas anedotas e chamativas
confissões que lançam novas luzes sobre a personalidade do notável escritor.
Editado entre os leitores de língua espanhola em 1999, a edição agora traduzida
por Ana Flores sai pela Editora Penalux.
>>> Holanda: Chatbot
conta a história de Anne Frank no Facebook
Distantes
das famosas páginas do diário, os internautas poderão a partir de agora
conversar com a Casa Museu Anne Frank através do Facebook por um chatbot que a
instituição de Amsterdã lançou, primeiro para testes, desde março deste ano. O
objetivo é o de levar a conhecer a história da célebre adolescente judia que
morreu num campo de concentração durante os anos de horror do nazi-fascismo.
“No mundo atual, a história de Anne Frank é mais relevante do que nunca”,
afirmou o diretor do museu Ronald Leopold. Este se trata do primeiro chatbot no
mundo para um museu. “Mais de 70 anos depois da guerra, a metade dos nossos
visitantes têm menos de 30 anos, portanto é preciso encontrar novas maneiras de
dar um contexto histórico fiável para criar uma conexão com a história”. Um
chatbot é um programa de informática através do qual os usuários podem dialogar
diretamente através do Facebook Massenger. Baseado na inteligência artificial,
espera-se que o programa se aperfeiçoe a cada nova entrada dos usuários. Anne
Frank, nascida na Alemanha em 12 de junho de 1929, deixou o país junto com a
família em 1933 em fuga das tropas de Hitler. Tornaram-se clandestinos em 1942
num bunker por detrás de uma falsa biblioteca. Ficaram aí até agosto de 1944,
quando foram descobertos e deportados. O diário de Anne Frank, que
recentemente ganhou uma versão em HQ já foi traduzido para mais de seis dezenas
de línguas.
Quarta-feira,
04/10
>>> Brasil: O novo
romance de José Luiz Passos
A ideia
proposta ao escritor era de um projeto que reunisse textos em domínio público
que falassem do primeiro momento da República Velha (1889-1930), e que
ajudassem a entender a ideia de República no Brasil. O livro faria uma ponte
com o romance O marechal de costas. Mas dessa ideia inicial, de um
ano atrás, acabou surgindo outro romance. Um romance em que o escritor manteve
o título de “antologia”: Antologia fantástica da República
brasileira. “Na Antologia o que quis mostrar foi uma sequência de tentativas
frustradas de representação de nossos anseios políticos e momentos de profunda
assimetria de poder entre grupos e cidadãos” — assim o escritor resume seu novo
romance, espécie de baú em que gêneros literários se intercalam contando ao
final uma só narrativa: a da nossa tumultuada República. Da Revolução
Pernambucana à crise política que levou Temer ao poder em 2016. A edição é do
Selo Suplemento Pernambuco.
>>> Inglaterra: A última
carta de Dickens. Para o amigo Hans Christian Andersen
Ainda não
foi aprofundado pelos especialistas qual o motivo do fim da amizade que uniu as
duas referências da literatura do século XIX. Se foi depois de uma estadia de
Andersen na casa de Dickens quando foi ir pelos ares a fraternidade dos dois.
As suspeitas se mantém em torno desse episódio agora que os biógrafos dos dois
tornaram pública uma carta assinada pelo escritor inglês que foi vendida por
algo próximo a vinte mil reais. Nela se descreve alguns dos hábitos mais
irritantes de quando foi seu convidado ao longo de cinco semanas. No convite, o
autor de “Oliver Twist” chamava Andersen para passar algumas semanas do verão
de 1857 na sua casa em Kent. Andersen, emocionado ante tal proposta, respondeu
à carta assegurando que não lhe causaria nenhuma implicância durante sua
estadia. Mas, o vitoriano não deixou de medir tais implicâncias. Na carta cujo
destinatário era o então primeiro-ministro Lord John Russell, escreveu: “Falava
francês como ‘Peter the Wild Boy’ (o menino selvagem alemão) e inglês como um
de ‘Deaf and Dumb School’ (uma escola para surdos) [...] Não conseguia
pronunciar o nome de seu próprio libro “The Improvisatore”, em italiano; e seu
tradutor parece dar entender que não sabe falar dinamarquês. A origem da
amizade dos dois remonta a junho de 1847 quando se conheceram num jantar na
casa da condessa de Blessington. Andersen também não deixou de oferecer suas
alfinetadas ao amigo. Depois de ir embora da casa de Dickens reclamou do frio
excessivo na casa de Gad Hill Place e a ausência de alguém que lhe aparasse as
barbas.
Quinta-feira,
05/10
>>> Suécia: O Prêmio Nobel 2017 foi para Kazuo Ishiguro
O escritor
levou o prêmio porque "em seus romances de grande força emocional, revelou
o abismo sob nossa sensação ilusória de conexão com o mundo". Ishiguro
nasceu em Nagasaki, no Japão, em 1954, e mudou-se para a Inglaterra aos cinco
anos de idade. É autor de oito livros (sete romances e uma coletânea de
contos): cinco deles foram publicados no Brasil pela Companhia das Letras: Os
vestígios do dia (vencedor do Booker Prize de 1989), Não me
abandone jamais, Quando éramos órfãos, Noturnos e O gigante enterrado, seu romance mais recente publicado em 2015.
Saíram aqui ainda Um artista do mundo flutuante, O desconsolado e Uma pálida visão dos
montes, pela Editora Rocco, A obra de Ishiguro está traduzida para 50
idiomas.
>>> Brasil: Novos
títulos de de Philip K. Dick ganham edição por aqui partir de 2018
A Alfaguara Brasil comprou
os direitos de quatro títulos do escritor. A primeiras publicações a chegar às
livrarias são A Maze of Death [Labirinto da morte], cuja tradução
no Brasil data de meados dos anos oitenta, e Time out of Joint [Tempo desconjuntado]. O primeiro trata-se de um romance no qual mortes
inexplicáveis acontecem entre colonizadores de um planeta desconhecido; porém,
sem que saibam, estão todos perdidos nos confins do espaço, apenas matando
tempo antes de morrer. O outro título, é a história de Ragle Gumm; a personagem
tem uma vida calma e fácil até que, subitamente, começa, acontecer-lhe
estranhas coisas de origem logicamente inexplicável.
>>> Brasil: Os leitores
brasileiros têm novo contato com a obra da escritora portuguesa Patrícia
Portela
A
coleção privada de Acácio Nobre é a próxima edição dentre os títulos já
publicados no Brasil pela Dublinense
Editora. Outros já presentes em seu catálogo são José Luís Peixoto, Gonçalo
M. Tavares e David Machado. Em Portugal, o livro é apresentado como uma
recolha, "ao longo de 16 anos, cartas, diários, testemunhos, maquetas de
jogos e armadilhas de Acácio Nobre (1869?-1968), um construtor de puzzles
geométricos visionário no século XIX que uma ditadura silenciou no século XX e
(quase) eliminou de uma História que ainda assim influenciou, de forma subtil e
anónima, introduzindo uma marca indelével e inevitável nos séculos vindouros,
como o nosso". Antes deste título, Patricia já havia publicado por aqui,
no âmbito da coleção "Novíssimos", da Editora LeYa, Para cima e
não para norte.
Sexta-feira,
06/10
>>> Brasil: Um russo
inédito por aqui, Friedrich Gorenstein
A tradução
de Irineu Franco Perpetuo e Moissei Mountian apresenta Salmo, de 1975 do escritor russo. É uma trama fantástica
baseada na passagem mítica do Anticristo pela URSS entre 1933 e 1973. Ao longo
de 40 anos, o Anticristo é testemunha de momentos cruciais da história
soviética, como a fome nos anos 1930, a invasão dos nazistas durante a Segunda
Guerra Mundial, a evacuação, o pós-guerra, a censura stalinista etc.
Estruturado em cinco partes, a narrativa de Salmo aborda quatro
grandes flagelos divinos: a fome, a espada, a luxúria e a doença, por meio de
personagens vívidas e tocantes, como a jovem e melíflua Maria, nascida em uma
pequena aldeia da Ucrânia, e Ánnuchka, da cidade de Rjév, que surgem em
histórias cujas imagens impressionam pela força poética. Seguindo a tradição de autores como Thomas Mann em José e seus
irmãos e Mikhail Bulgákov em Mestre e Margarida, Gorenstein
utiliza passagens bíblicas como base de seu enredo, mas o faz a sua maneira:
transporta-as diretamente para o século XX. O livro sai pela Editora Kalinka.
>>> Brasil: Há muito
prometida, eis uma antologia que reúne a poesia completa do poeta Alberto da
Cunha Melo
A notícia
sobre esta edição data de meses depois da morte de Cunha Melo, ocorrida em
outubro de 2007. Dez anos depois, a Editora Record apresenta Poesia
completa. Surgido em 1966 com o livro Círculo cósmico Alberto
da Cunha Melo, que experimentou relativo anonimato — devido, em parte, a sua
modéstia excessiva enquanto escritor, noutra, às circunstâncias de produção e
circulação da escrita no país, pouco favoráveis à instituição da literatura
como prática social —, a antologia sai graças o extenso trabalho de sua
companheira, Cláudia Cordeiro Tavares da Cunha Melo, quem organiza a edição e
cuida do inventário criativo do poeta.
.........................
Comentários