Boletim Letras 360º #87
Esta pode ser a versão original de Maria Madalena em êxtase, de Caravaggio. Depois de anos à procura pela tela, o mistério pode, enfim, ter sido desvendado. Mais informações ao longo desta postagem. |
Celebramos duplamente o Dia Nacional do Livro; caiu de coincidir a data, o 29 de outubro, com um texto de Alfredo Monte sobre o cinquentenário de duas obras de Clarice Lispector, o romance A paixão segundo G.H e o livro de contos e crônicas A legião estrangeira. Não deu em outra: lançamos uma promoção relâmpago porque já temos elaborados outros planos de promoções para o mês que começamos hoje. Como já vimos antecipando, novembro é o mês de aniversário do blog Letras in.verso e re.verso e estamos preparando novidades para os amigos. Aguardem só. Passemos às notícias que enfeitaram mais uma semana no Facebook do blog.
Segunda-feira, 27/10
>>> Brasil: Um site que reúne informações sobre o exercício da escrita
Trata-se de um projeto criado há dois meses por André Timm. O Tumblr 2
Mil Toques busca reunir informações sobre o dia-a-dia dos escritores e
sua rotina de produção. Desde a apresentação da ideia, já foram publicados
textos de mais de 50 autores sobre suas rotinas de trabalho; entre eles estão
nomes como o da Carol Bensimon, Alice Sant'Anna, Rafael Gallo, Antônio
Xerxenesky, Luisa Geisler e Maria Valéria Rezende. Aqui.
>>> Espanha: Homenagens a Salvador Dalí
A velha ferida aberta entre Barcelona e Salvador Dalí parece que começa a
fechar-se. A 25 anos de sua morte, a cidade que seguia sem reconhecer
publicamente o gênio surrealista, prepara-se para receber algumas novidades em
torno do pintor, mesmo depois de perder a última grande exposição sobre o
artista que arrastou milhões de pessoas em 2013 em Paris e em Madrid. Agora,
colocam em prática iniciativas que não chegaram a tempo para comemorar os 110
anos de seu nascimento nem os 25 de seu falecimento. Primeiro o historiador e
crítico Ricard Mas apresenta uma obra inédita sobre a amizade entre Dalí e
Pablo Picasso (imagem); depois, uma praça receberá o nome do artista catalão.
Junto ao livro de Mas uma exposição integra a terceira iniciativa:
"Picasso/Dalí. Dalí/Picasso" será aberta em 2015 no Museu Picasso de
Barcelona e centra-se na fértil relação entre os dois pintores.
>>> Portugal: Chega às livrarias novo livro de Mia Couto
Quando esteve no Brasil para o evento Fronteiras do pensamento, o
escritor moçambicano confessou que trabalha num novo romance (cf. anunciamos
aqui); confessou também que findava um livro de poemas. E, eis o livro
pronto: chama-se Vagas e Lumes. A obra com mais de 200 páginas
divide-se em duas partes: na primeira o autor escreve sobre o mundo e na
segunda sobre aspectos do seu íntimo, mais precisamente os amores e as paixões.
Apresentado em Portugal pela Editorial Caminho, há rumores de que o livro venha
ser editado também no Brasil.
Terça-feira, 28/10
>>> Itália: Esta pode ser a verdadeira Maria Madalena em Êxtase de Caravaggio (imagem)
Aluna do famoso historiador de arte Roberto Longhi, especialista na obra do
pintor italiano, a pesquisadora de 91 anos diz ter encontrado a verdadeira
“Maria Madalena em Êxtase” (1606) que Caravaggio transportava consigo no barco
onde fez a sua última viagem, em Julho de 1610, e cujo rastro se perdeu com sua
morte misteriosa. Gregori foi contactada no início deste ano sobre a tela da
qual são conhecidas pelo menos oito versões. Quando se viu na presença da tela
de 103,5 por 91,5 centímetros que a família conserva em sua casa, deu o
mistério por resolvido: "Finalmente, é ela." Considerada perdida –
juntamente com um “São João”, a segunda das três telas que o pintor teria
consigo quando morreu, à chegada a Porto Ercole, em circunstâncias até hoje por
esclarecer –, a obra, que Caravaggio pretendia entregar ao seu grande protetor,
o cardeal Scipione Borghese, terá sido inicialmente ficado à guarda da marquesa
Costanza Colonna na sua residência do bairro de Chiaia, em Nápoles. Caravaggio
confiou-lhe a missão de fazer chegar as três pinturas ao cardeal Borghese, mas
apenas uma chegou ao seu destino final: o “São João” que hoje pode ser visitado
na Galleria Borghese, em Roma. De acordo com a pesquisa conduzida pela
especialista, o original da obra terá permanecido em Nápoles pelo menos até
1612, ano em que foi copiada pelo pintor flamengo Louis Finson, que assinou e
datou a versão atualmente exposta no Musée des Beaux-Arts de Marselha. Depois,
ainda antes da viragem do século, terá passado por Roma, tal como indicia um
selo de lacre da alfândega da cidade que Mina Gregori encontrou aposto na tela;
o percurso que o levou daí até às mãos da família com quem a tela foi
encontrada ainda não foi cartografado.
>>> Inglaterra: Como seria a leitura de Beowulf no inglês de início do séc.
XI
Beowulf é, certamente, o mais antigo poema épico em Inglês, escrito em algum
momento do início do século XI. Inspira-se, no entanto, não a partir de fontes
britânicas, mas do mito dinamarquês. Os estudantes, leitores ou curiosos
têm acesso on-line pela primeira vez o poema narrado numa antiga forma da
língua inglesa. Não tem nada do inglês de Shakespeare, e nem mesmo Chaucer. O
Inglês de Beowulf é quase uma língua estrangeira, parente próxima do alemão,
do latim, do norueguês e da influência celta. Para assinalar a tradução da obra
feita por J. R. R. Tolkien, o jornal The Telegraph, apresenta um
vídeo de alguns minutos de como seria o poema no original. Ouça aqui.
>>> Brasil: Maria Bethânia canta/lê Clarice Lispector
“Ao cair de todas as tardes, a Yara, que mora no fundo das águas, surge de
dentro delas, magnífica.” Assim Clarice Lispector abre o conto dedicado à
lendária sereia indígena em Doze lendas brasileiras, livro que
chega às livrarias este mês em nova edição pela Editora Rocco. Assim também
Maria Bethânia conta/canta, com sua voz repleta de força e emoção, a história
da “Flor das Águas” na bela “Uma Iara/Uma Perigosa Iara”, que faz parte do
último disco da cantora, Meus quintais. Leitora apaixonada de Clarice,
Bethânia se encantou com o texto da escritora sobre a fascinante personagem que
atrai os moços com sua beleza morena, de cabelos negros e olhos pretos
faiscantes, e seu cantarolar suave. Nada mais natural do que incluir aquela que
dorme na vitória-régia em seu mais recente disco, em que rememora os quintais
de sua infância e canta os índios brasileiros. O trabalho foi feito a seis
mãos: “Uma Iara/Uma perigosa Iara” é resultado da junção de uma música inédita
de Adriana Calcanhotto e do texto de Clarice editado por Fauzi Arap e Bethânia.
Impossível não se deixar seduzir pelo seu canto, tal qual acontece na linda
história contada por Clarice.
Quarta-feira, 29/10
>>> Brasil: Reedição de obra de Raul Bopp
A obra do poeta gaúcho Raul Bopp reaparece resgatada em Poesia
Completa, ora apresentada pela editora José Olympio, organizada por
Augusto Massi. A antologia recupera textos dispersos, notas e fortuna crítica
produzida por alguns dos grandes nomes literários do chamado modernismo
brasileiro, como Oswald de Andrade, Murilo Mendes, Augusto Meyer, Sérgio
Buarque de Holanda, Carlos Drummond de Andrade e José Paulo Paes. Textos já
desconhecidos do Bopp iniciante e mesmo após a publicação de Cobra
Norato, livro-poema emblemático, em 1931, aparecem catalogados e
analisados, abrindo aos leitores a possibilidade de conhecer a trajetória de um
poeta que se queixava da pouca repercussão de seus livros.
>>> Brasil: Uma antologia para celebrar a obra do poeta José Inácio Vieira de Melo
O galope de Ulisses sai pela Editora Patuá. O livro percorre toda a
obra de José Inácio, numa leitura do também poeta Igor Fagundes. A seleção de
poemas privilegia a mitologia pessoal do poeta nascido em Alagoas e
habitante do sertão baiano. Uma tessitura de referentes que dão pulso a sua
obra com destaque para o tema do sertão que se torna algo além da sequidão e da
aridez tornado um ambiente onde homem enfrenta cada dia como se fosse uma nova
saga, uma odisseia inaugural; “sertão que abriga todos os sentidos, do
amor ao ódio, transforma homens em centauros, dores na leveza da água, que
brota do nada, e tudo o mais em leveza e encanto” (cf. lembra Maurício
Melo Júnior).
>>> Argentina: Inédito de Fogwill 33 anos depois
Nuestro modo de vida é publicado pela Alfaguara espanhola. Trata-se
de um título inédito perdido durante 33 anos anos, recuperado quatro anos
depois de sua morte em 2010, e o primeiro romance de um dos escritores
argentinos de referência nas últimas décadas. A narrativa acompanha os
interstícios da intimidade de um casal e da gestação de um escritor prestes a
se tornar um romancista antes de entrar para o catálogo dos provocadores e
malditos, isto é, um texto que muito se confunde com a própria vida do
escritor.
Quinta-feira, 30/10
>>> Brasil: Novos títulos do Prêmio Nobel Mo Yan chegam por aqui
Não é só a obra de Patrick Modiano, galardoado com honraria em 2014, que
receberá reedição e inserção de novos títulos nos catálogos nacionais; depois
de Mudança, publicado pela Cosac Naify com tradução de
Amilton Reis. A Companhia
das Letras lançará outros dois romances do escritor chinês -
Rãs e Sorgo vermelho também traduzidos por Amilton
Reis.
>>> Estados Unidos: O último filme dirigido por Orson Welles, The other side of the wind,
deve chegar aos cinemas em maio de 2015
Gravado entre 1970 e 1976, o longa é um dos que o cineasta deixou inacabado.
Ironicamente, o filme traz a história de um diretor de cinema, definido por
Welles como “um sacana realizador que cria as pessoas e as destrói”, que,
tentando terminar uma obra, sempre esbarra no burocrático sistema de Hollywood.
Welles trabalhou no projeto por, pelo menos, 15 anos de sua vida, deixando
cerca de 45 minutos editados até sua morte, em 1985. A partir das anotações de
Orson Welles, as cenas serão finalizadas e acrescida trilha sonora.
>>> Brasil: Homenagem para Donizete Galvão
O poeta Donizete Galvão recebe uma homenagem a ser publicada em dezembro
próximo. Pela Dobra Editorial será publicada uma antologia de poesia com 15
poemas de Donizete, que foram escolhidos por alguns de seus leitores amigos
e deram origem, cada um deles, a outros 5 poemas inéditos; ao todo são 90
poemas de poetas como Alexandre Bonafim, Alexandre Guarnieri, André Luiz Pinto,
André Vallias, Antonio Carlos Secchin, Carlos Felipe Moisés, Eduardo Lacerda,
Fabiano Calixto, Guilherme Gontijo Flores, Italo Moriconi, Júlio Castañon
Guimarães, Nina Rizzi, Rodrigo Petronio, Ruy Espinheira Filho,Tarso de Melo,
entre outros.
Sexta-feira, 31/10
>>> Brasil: Tradução de romance da alemã Christa Wolf
O último título, Augusto é publicada pelo selo digital
Jaguatirica com tradução de Fernando Miranda. Escrito poucos meses antes de sua
morte, o livro retrata os primórdios da ocupação soviética na Alemanha
Oriental, período que Christa também conheceu na própria infância e juventude.
No romance, o menino Augusto, que perdeu seus pais na guerra, passa três
estações de um ano em um hospital na zona de ocupação soviética, no estado de
Mecklemburgo, nordeste da Alemanha.
>>> Brasil: As canções de Belchior a partir da poesia de Carlos Drummond de Andrade
Belchior deu tratamento musical a 31 poemas do poeta mineiro e pintou
31 gravuras com o rosto do poeta. O projeto em parceria com revista Caras foi
assim composto: um CD duplo e as lâminas contendo as gravuras, do tamanho de um
LP; 10.000 exemplares apresentados em janeiro de 2004. As várias caras de
Drummond pode ser ouvido diretamente on-line.
>>> Brasil: O novo romance de Chico Buarque será publicado no próximo
dia 14 de novembro
A informação é da Companhia das Letras. A editora, entretanto, faz suspense em
torno da obra. O tema, por exemplo, não será divulgado até a data da chegada às
livrarias. Breve será disponibilizado um vídeo que incluirá a capa e o título e
que o compositor e escritor lê um trecho, mas pelo qual, segundo a editora, não
será possível identificar o assunto.
Comentários