Manoel de Barros, língua para brincar
A poesia de Manoel de Barros, qualquer leitor atento poderá atestar,
nasce no interior de um estágio eterno de infância. Entre a construção poética
como um divertimento com palavras e a observação aguda das coisas simples,
nesse oásis infante no interior da língua constrói-se pela brincadeira outra
via de ler o mundo. Agora, como descrever com a linguagem do cinema esse
universo? Há dois títulos (um deles comentamos por aqui) que tomam a vida do
poeta pantaneiro a partir da necessidade de, como a poesia sua, sair do
trivial: Caramujo-flor, de Joel
Pizzini e Só dez por cento é mentira,
de Pedro Cezar.
O primeiro título é um curta que traz a poesia de Manoel de Barros na
voz de nomes como Ney Matogrosso e Aracy Balabanian, o depoimento de Antônio
Houaiss sobre onde melhor situar, na linha da literatura brasileira, a obra do
poeta, e a fala de gente como Fausto Wolff, amigo de Manoel.
No longa de Cezar, a vida de Manoel é reinventada a partir de sua
poesia e conseguimos penetrar nesse seu universo pela entonação de sua própria
voz lendo trabalhos seus mais o ritmo tradicional dos depoimentos, agora, de
pessoas que fizeram desse universo outras releituras: mesmo o cinema, o
teatro... Sim, a obra sua é espaço para invenção
de outros muitos que conseguem alcançar esse universo da criancice.
Da mesma maneira esse Língua de
brincar, dos diretores Lúcia Castelo Branco e Gabriel Sanna. A ideia foi nascida
ainda no início dos anos de 1980, quando Lúcia era estudante de Letras na
Universidade Federal de Minas Gerais; naquela ocasião ela redigiu uma resenha
para Arranjos para assovio, publicada
no Suplemento Literário. O próprio Manoel de Barros redigiu-lhe uma carta em
agradecimento a leitura e, desde então, os dois se tornaram correspondentes.
Quase dez anos depois, ela viaja ao Pantanal para conhecê-lo. A ideia em maturação
tomará forma mais dez anos adiante quanto o sobrinho de Lúcia lê o Livro sobre nada. Cineasta e sabedor da relação
da tia com o poeta, Gabriel propõe um filme sobre o nada, fazendo o caminho sem
avisá-lo de reencontrá-lo. Manoel, depois de saber de tudo, chegou até a dar
palpites e em 2006 a história começou a ser filmada.
O filme ora disponibilizado na web
para alcance de um público diverso é a acertada tentativa de fugir do
tradicionalismo do documental, para experimentar-se como imagem pela poesia. De
fato, é um trabalho que se situa entre os dois que acima mencionamos, mas é fio
de inovação diante de uma poética de igual modo.
Elencam um cordão de nomes marcantes no interior da língua portuguesa:
além da própria voz do Manoel de Barros, ouve-se Mia Couto, Maria Bethânia,
Ondjaki, José Mindlin e outros nomes diversos. Pensado como o itinerário de uma
carta, o percurso tornado viagem, vai se tornando o próprio universo construído
pelo poeta. Está aí sua paisagem inspiradora, o Pantanal, sua poesia, o afeto,
a amizade dos mais próximos e a leitura dos críticos.
Além disso, o esforço maior dos realizadores concentra-se em dizer de
maneira mais autêntica sobre esse universo. E consegue dizer sobre uma obra das mais
significativas e que tem se tornado uma das mais populares no Brasil. Língua de brincar reafirma-se como
cinema de invenção, mesma noção trilhada pela verve poética de Manoel de
Barros. Tal relação não é mera repetição e nem quer se impor sobre uma
linguagem tão forte como a estruturada pela poesia, quer sim, fundir-se enquanto
visualidade e poesia. Quer ser uma cinepoética cujo pretexto parece ser o de
retirar o espectador do lugar comum desenhado pela filmografia comum do gênero documentário.
Quer ser uma possibilidade de tornar o movimento da palavra numa natureza palpável.
Tudo isso não se perde num estilismo gratuito; constitui-se, antes,
forma de trazer próximo aos leitores o poeta, que é junto com a obra, a personagem
central desse texto filmado. Assista aqui.
Comentários