Reedição da monumental “A comédia humana”, de Balzac
Honoré de Balzac |
Alguns ingênuos poderão dizer que A comédia humana terá sido a obra que colocou, definitivamente,
Balzac entre os grandes escritores da literatura universal. É possível. Mas, o
escritor francês não terá passado ao panteão apenas por esse feito incompleto,
diga-se. Sabemos que sua literatura tem um forte poder de reinvenção do gesto
linguístico de representação da realidade a ponto de ser considerado por muitos
teóricos dos estudos literários como um dos criadores do romance moderno, muito
embora tenha passado aos olhos do seu tempo, quase que despercebido.
A comédia humana é
feito incompleto porque quando Balzac morreu, ainda aos 51 anos, o projeto que
era de 137 romances só chegou a possuir 89 que juntos somam mais de 10 600
páginas (tomando com contagem a edição dos 17 volumes projetados pela Editora
Globo) e mais de 2 500 personagens. A obra quis ser um inventário da França
do século XIX, e é. E não finda aqui, porque Balzac ainda terá produzido
aproximadamente cerca de 20 outros textos entre romances e teatro.
A comédia humana está ordenada, pelo
autor, em três partes: “Estudos de costumes”, “Estudos analíticos” e “Estudos filosóficos”,
sendo que, dos 89 títulos que vieram a lume 66 deles está associado à primeira parte
dividida em seis linhas temáticas: “Cenas da vida privada”, “Cenas da vida
provinciana”, “Cenas da vida parisiense”, Cenas da vida política”, “Cenas da
vida militar” e “Cenas da vida rural”. O resultado é um rico painel do tempo do
escritor, lido por Engels, como o único capaz de captar o espírito do século
XIX francês. E não é exagero: Balzac trabalhou 20 anos de sua vida redesenhando
costumes, negócios, casamentos, ciências, modismos, política, profissões e uma
série de outras matérias sociais que entram nesse imenso painel, costurado com
maestria narrativa e, que à época, foi sendo exibido aos poucos em folhetins.
No Brasil, não teríamos acesso a esse caudal de textos tão significativos
para a literatura universal se não fosse o rico e intenso trabalho de Paulo
Rónai, que se dedicou por longos 15 anos na organização de todo aparato para
que fosse feita a tradução do texto para o português, feito que contou com 20
tradutores, que juntos compuseram mais de 12 mil notas e um rico prefácio para
cada um dos 89 romances. Isso ainda nos idos 1947 pela Globo de Porto Alegre.
Mais tarde, o próprio Rónai voltou ao trabalho e sai uma segunda edição, isso
em 1992, agora pela Globo Livros. Rónai dedicou 15 anos à organização de todo
aparato de A comédia humana, que contou com 20 tradutores, 12 mil notas e
prefácio para cada um dos 89 romances. Dada a dimensão da edição de Rónai,
considerada uma das mais importantes fora da França, é compreensível que
nenhuma outra editora tenha dado conta de refazê-la e a obra permaneceu por
anos encontrada apenas em sebos ou recortada de seu contexto. Diga-se que, o
trabalho de Rónai, húngaro naturalizado brasileiro, é um dos maiores legados
seus para o país.
Nesse itinerário 2012 é o ano significativo para a
literatura nacional; é que 20 anos depois da última edição, A divina comédia, produto do trabalho de
Paulo Rónai, volta às livrarias em formato revisto por um selo dentro da
Editora Globo, Biblioteca Azul. Findamos o ano com os quatro primeiro volumes
que compõem “Cenas da vida privada”.
Acompanha todo esse novo fôlego dado a obra de Balzac a
reedição de um conjunto de ensaios do tradutor, Balzac e A comédia humana. Nesta reunião de ensaios estão alguns
dos mais importantes estudos introdutórios de Rónai para a obra do escritor
francês, como “O estilo de Balzac”, “O mundo de Balzac” e ainda sobre aspectos
particulares, como “Paris, personagem de Balzac”, “O Brasil na vida e na obra
de Balzac”, “O pai Goriot dentro da literatura universal”.
A edição é acrescida ainda de uma bibliografia do autor,
correspondências trocadas com Eliana Sá, responsável pela segunda edição de A comédia humana, e um texto inédito em
livro, que conta a epopeia da primeira edição.
Comentários